หลายภาษาและขยายธุรกิจต่างประเทศ
"การแปลเอกสารกับสำนักงานต่างประเทศใช้เวลานาน" "การสื่อสารกับพนักงานท้องถิ่นไม่ราบรื่น" — ด้วยผลงานการแปลภาษาไทยอันดับหนึ่งและสำนักงาน 3 แห่งในญี่ปุ่น ไทย และลาว เราสนับสนุนการขยายธุรกิจในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้อย่างครบวงจร
โจทย์ที่มักพบ
สนับสนุนการเข้าสู่เอเชียตะวันออกเฉียงใต้และรองรับหลายภาษา
คุณภาพและความเร็วในการแปลไม่สมดุล
การแปลเอกสารทางเทคนิคและกฎหมายต้องการความรู้เฉพาะทาง คุณภาพจากผู้รับจ้างภายนอกไม่สม่ำเสมอ และการส่งมอบล่าช้าส่งผลกระทบต่อการเปิดตัวผลิตภัณฑ์
ไม่สามารถสร้างทีมพัฒนาและดำเนินงานในท้องถิ่นได้
ต้องการขยายธุรกิจไปเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ แต่ไม่มีความรู้ในการจ้างวิศวกรและสร้างทีมพัฒนาในท้องถิ่น ความแตกต่างทางวัฒนธรรมและธรรมเนียมทางธุรกิจก็เป็นอุปสรรค
ต้องการพัฒนาระบบรองรับหลายภาษา
ต้องการทำระบบที่มีอยู่ให้รองรับหลายภาษา หรือพัฒนาแอปพลิเคชันสำหรับตลาดท้องถิ่น แต่ไม่มีทีมที่มีประสบการณ์ด้านการพัฒนาระบบหลายภาษา
ผลลัพธ์ที่คาดหวัง
โซลูชันที่แนะนำ
ผลิตภัณฑ์และบริการที่เหมาะกับโจทย์นี้

Laboshare
บริการพัฒนาออฟชอร์ที่เพิ่มศักยภาพการพัฒนา AI ผ่านโมเดลสามสาขา ญี่ปุ่น-ไทย-ลาว ทีมพัฒนาคุณภาพสูงเริ่มต้นที่ 157,000 เยนต่อเดือน
- โมเดลพัฒนาสามสาขา
- เริ่มต้น 157,000 เยน/เดือน
- การพัฒนาขับเคลื่อนด้วย AI

JpThai
บริการแปลภาษาไทยชั้นนำในอุตสาหกรรม ผสมผสาน AI กับนักแปลผู้เชี่ยวชาญเพื่อให้บริการแปลคุณภาพสูงตั้งแต่คู่มือรถยนต์ไปจนถึงเอกสารกฎหมาย
- ส่วนแบ่งตลาดแปลภาษาไทยสูงสุด
- AI + นักแปลผู้เชี่ยวชาญ
- สาขายานยนต์ กฎหมาย และ IT

JpThai
การแปลภาษาไทยเป็นหลัก รวมถึงการแปลผู้เชี่ยวชาญ การทำเป็นภาษาท้องถิ่น และคำบรรยายพร้อมตรวจสอบโดยเจ้าของภาษา
- ตรวจสอบสองขั้น
- จัดการคำศัพท์
- คำบรรยายและเอกสารเทคนิค

Laboshare
ส่งมอบการพัฒนาและการดำเนินงาน MSP ครบวงจรจาก 3 ฐาน ญี่ปุ่น/ไทย/ลาว
- ทีม 3 ฐาน
- Dev × MSP
- เริ่มต้น 157,000 เยน/เดือน
กรณีศึกษา
ผู้ผลิตชิ้นส่วนยานยนต์รายใหญ่
ความท้าทาย
การแปลคู่มือรถยนต์เป็นภาษาไทยช้าและมีค่าใช้จ่ายสูง คุณภาพไม่สม่ำเสมอระหว่างนักแปล
โซลูชัน
นำเวิร์กโฟลว์ไฮบริด AI + นักแปลผู้เชี่ยวชาญของ JpThai มาใช้ พร้อมฐานข้อมูลคำศัพท์แบบรวมศูนย์
ผลลัพธ์
ลดเวลาการส่งมอบการแปล 60% ประหยัดต้นทุนต่อปี 40%
