ソリューション

多言語対応

「翻訳の品質と納期を両立したい」「機密文書を安心して任せたい」「システムの多言語化まで一気通貫で対応してほしい」——タイ語翻訳トップシェアの実績と、日本・タイ・ラオスの三拠点体制で、東南アジア展開を一気通貫で支援します。

こんな課題はありませんか?

東南アジア言語の翻訳とローカライゼーション

訳の品質にばらつきが出る

外注先によって用語の使い方や言い回しがバラバラ。専門用語の誤訳でクレームになった経験があり、安定した品質の翻訳パートナーを探している。

大量・継続案件の進捗管理が大変

月間数十万字規模の動画字幕や技術文書を、納期通りに納品させる仕組みが社内に無い。複数翻訳者の品質を揃え、用語集を維持するのが難しい。

機密文書を安心して任せられる業者がいない

契約書・特許・社内文書の翻訳で、NDA・データ保管・PDPA 対応がしっかりした翻訳会社が見つからない。情報漏洩リスクを最小化したい。

導入による成果

1,850+
取引社数
官公庁・上場企業を含む
94.2%
顧客満足度
二段階レビューで品質担保
45万
月間翻訳文字数
継続・大規模案件多数

提案するソリューション

この課題に最適なプロダクトとサービス

コンサルティングサービス

ネイティブ翻訳・二段階リビジョン

Translation

大学・大学院でタイ語を専攻したネイティブ翻訳者が一次訳、別担当者がリビジョンを実施。専門用語の誤訳を防ぎ、長期案件でも品質を一定に保ちます。

分野別の専門家

法務・工業・医療・観光など案件単位で専門家をアサイン。

二段階チェック

訳者と別担当者がリビジョン。品質基準の見落としをゼロに。

用語集管理

案件横断で用語集・スタイルガイドを維持し、ブレを防ぎます。

分野別の専門訳者 訳者≠リビジョン担当 用語集・スタイルガイド整備

システムの多言語化

Localization

UI 翻訳・コードベースの多言語化・TMS 連携・用語管理を一気通貫で支援。製品ドキュメント、Web サイト、アプリの完全ローカライズに対応します。

UI 翻訳

製品画面・通知文・ドキュメントを一括ローカライズ。

コードベース連携

i18n キー管理・PR 連動で実装ワークフローと統合。

用語の整合

TMS で用語集を一元管理。新規追加もすぐ反映できます。

UI翻訳・コードベース対応 TMS 連携 用語管理の自動化

動画字幕翻訳

Subtitles

動画字幕翻訳に特化した QC とプロジェクト管理。METI × NTT ドコモ × CP グループの実証事業では 270 タイトル・1,450 エピソードを担当しました。

自動 QC

文字数・CPS・タイ語声調記号を考慮した自動チェック。

配信プラットフォーム連携

HLS / OTT 配信基盤との接続まで対応。

多言語展開

タイ語以外の東南アジア言語にも横展開できます。

Netflix準拠のハコわり CPS / 行数制御 大規模配信案件対応

通訳・現地サポート

Interpretation

タイ語・ラオ語のネイティブ通訳が、商談・展示会・工場視察・展開先での現地折衝までサポート。三拠点の現地ネットワークを活用します。

商談・出張対応

日本からの出張時の商談・通訳・送迎をワンストップで。

工場視察

工業分野の専門通訳が技術的な内容も正確に伝達。

オンライン通訳

Zoom / Teams 等を介したリモート通訳にも対応。

商談・展示会・工場視察 タイ語/ラオ語ネイティブ 現地拠点の常駐サポート

案件の流れ

お問い合わせから納品まで、進捗を可視化して安心の運用

01

お問い合わせ・要件ヒアリング

1〜2 営業日

分野・分量・納期・セキュリティ要件をヒアリング。NDA 締結も可能です。

02

見積もり・体制提案

1〜3 営業日

翻訳者・リビジョン担当・スケジュールを提案。用語集の引き継ぎや TMS 連携も設計します。

03

翻訳・リビジョン

案件規模に応じる

ネイティブ翻訳者が一次翻訳、別担当者がリビジョン。進捗は TMS で可視化されます。

04

最終チェック・納品

1〜2 営業日

用語集との整合・体裁・固有名詞を最終チェックして納品。フィードバックを用語集に反映し継続改善します。

選ばれる理由

AI 翻訳時代でも、品質と継続性を両立できる翻訳パートナー

ネイティブ翻訳者+二段階チェック

大学・大学院でタイ語を専攻したネイティブ翻訳者がアサイン。訳者≠リビジョン担当の二段階チェックで品質を担保します。

分野別の専門翻訳者

法務・工業・医療・観光など分野別の専門家を案件単位でアサイン。専門用語の誤訳を防ぎます。

システムの多言語化まで一気通貫

翻訳だけでなく UI 翻訳・コードベースの多言語化・TMS 連携・用語管理まで対応。製品ドキュメントやアプリの完全ローカライズが可能です。

NDA / DPA / PDPA 準拠のセキュリティ

機密案件向けに NDA・DPA・SCC・PDPA 準拠の運用を標準提供。情報漏洩リスクを最小化します。

16 年の実績・リピート率 82%

2010 年創業、累計 1,850 社以上の取引実績。82% のリピート率が長期信頼の証です。

進捗の可視化と SLA 遵守

TMS 上で進捗・SLA をリアルタイムに可視化。自動アラートで遅延ゼロを実現します。

よくあるご質問

生成AIコンサルティングに関するよくあるご質問にお答えします

多言語対応・翻訳をご検討ですか?

タイ語翻訳トップシェアの実績と三拠点体制で、品質と納期を両立。 まずはお気軽にご相談ください。